EngLearner
Member
- Joined
- May 13, 2023
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Ukrainian
- Home Country
- Ukraine
- Current Location
- Ukraine
John comes to Peter's house with a pizza. Peter puts it on the kitchen table, then they have a short conversation, and then John leaves. Then Sarah comes to Peter, they go to the living room, sit down and start talking. After a while, Peter remembers about the pizza and says to Sarah:
1. By the way, Sarah, John brought some pizza, and I put it on the kitchen table, so if you're hungry, I could bring you a couple of pieces.
2. By the way, Sarah, John has brought some pizza, and I've put it on the kitchen table, so if you're hungry, I could bring you a couple of pieces.
I would use version #1 because John has now left and Peter put the pizza on the table when John was in his house. But I wonder if it would be possible to use version #2 in British English in this context (there's a present effect: the pizza is in Peter's house and it's still on the kitchen table at the time of speaking). If both versions are acceptable, I wonder if version #1 would still be preferable in British English for the reasons I've given.
1. By the way, Sarah, John brought some pizza, and I put it on the kitchen table, so if you're hungry, I could bring you a couple of pieces.
2. By the way, Sarah, John has brought some pizza, and I've put it on the kitchen table, so if you're hungry, I could bring you a couple of pieces.
I would use version #1 because John has now left and Peter put the pizza on the table when John was in his house. But I wonder if it would be possible to use version #2 in British English in this context (there's a present effect: the pizza is in Peter's house and it's still on the kitchen table at the time of speaking). If both versions are acceptable, I wonder if version #1 would still be preferable in British English for the reasons I've given.